After the founding of the People’s Republic of China in 1949, languages of
ethnic groups have become an important medium in China’s broadcasting, educational
and publishing fields.
Languages of twenty-nine ethnic groups who inhabit mid-south and southwest
parts of China belong to the Sino-Tibetan language family, such as the languages
of the Tibetan, Zhuang, Miao, Yao and Bouyei nationalities; languages of
seventeen ethnic groups who inhabit northeast and northwest parts of China
belong to the Altaic language family, such as the languages of the Uygur
and Kazak nationalities; the languages of three ethnic groups like the Va
nationality belong to the Donglai language family; two ethnic groups languages
belong to the Indo-European language family, namely, the Tajik and the Russian
languages; and the language of the Gaoshan minority nationality belongs
to the Nandao language family. China has been a unified multi-national country
since the ancient times, and her nationalities have always been capable
of communicating with each other.
China’s 55 ethnic grouops all have their own languages except the Hui and
She nationalities, of which 22 nationalities have written languages, such
as the Mongolian, Tibetan, Uygur, Zhuang, Korean, Kazak, Sibo, Dai, Uzbek,
Kirgiz, Tatar, Russian, Yi, Naxi, Miao, Jingpo, Lisu, Lahu and Va nationalities,
and the Hui, Manchu and She nationalities who use the Chinese language.
The written languages of some ethnic groups are popular and widely used,
such as the Mongolian, Tibetan, Uygur, Korean, Kazak, Sibo and Dai languages.
The written languages of some ethnic groups are not so widely used, such
as the Yi, Naxi, Miao, Jingpo, Lisu, Lahu and Va languages.
In view of the types of written language, the languages of ChinaÕs
ethic groups can be classified into the following four groups:
1. The Dongba pictographic language of the Naxi nationality which has more
than 1,300 words. Besides the feature of representing ideas with symbols,
the language usually uses one or two words to stand for a whole sentence
(which includes several words). The pictographic language of the Naxi nationality
is of great significance in studying the development history of written
language.
2. The Chinese written language and its variations. For example, the written
language of the Shui nationality borrows many words from and has many variations
of the Chinese characters. The written language of the Bai nationality is
a set of symbols that record the Bai spoken language with the written form
of the Chinese characters.
3. The syllabic language. The Geba written language of the Naxi nationality
and the Laoyi written language of the Yi nationality belong to this type
of language.
4. The alphabetic language. Most of the written languages of China’s ethnic
groups belong to this type of language, such the Uygur, Kazak, Dai and Mongolian
written languages.
I. The government has helped the ethnic groups in creating and developing
their own written languages.
For those ethnic groups without written languages or complete written languages,
the Chinese government has created or reformed written languages for them.
In the 1950s, the Chinese government created written languages for ten ethnic
groups. They are, in the temporal order of the written languages being created,
the Zhuang, Bouyei, Miao, Hani, Lisu, Va, Yi, Dong, Li and Naxi nationalities.
The schemes for the ten written languages are based on the Latin letters.
As for those ethnic groups with incomplete written languages, the government
reformed the written languages for them, which was undertaken in two aspects.
One was to fulfill and improve the written languages on the basis of the
existed alphabetic letters. For example, the Jingpo and the Lahu nationalities
had been using the Latin letters all the time; therefore the government
designed the reforming schemes of the written languages based on the already
existed letters. The Dai nationality had four sets of letters in the form
of the Dai written languages. Theoretically speaking, a dialect should be
chosen as the basis for establishing a standard language, and the four sets
of letters should be reduced to only one set. However, the Dai dialects
spoken in Xishuangbanna and Dehong (two places in Yunnan Province) are so
different that two schemes of the Dai written languages have to be put to
use. The other aspect is to carry out the reform with a brand new letter
system. For example, the Uygur and the Kazak nationalities used the Arabic
letters before. The government designed the schemes of the Uygur written
language and the Kazak written language based on the Latin letters.
In creating and reforming the minority nationality languages, a series of
relevant dictionaries have been published in the past decades of years so
as to generalize the usage of such languages. The Tibetan language dictionaries
include The Gexiquzha Tibetan Dictionary with over 26,000 entries and Chinese
explanations; The Grand Tibetan Dictionary with over 50,000 entries; The
Tibetan-Chinese Colloquial Dictionary (the language spoken in Lhasa) with
nearly 30,000 entries; The Chinese-Tibetan Vocabulary with over 46,000 entries
of vocabulary, which is by now the dictionary with most newly appeared words
and jargons; The Tibetan Vocabulary with the feature of popular explanations
of classical Tibetan; The Tibetan-Chinese Dictionary that focuses on classical
vocabulary; and The New Tibetan Dictionary which uses the Tibetan language
in the explanations.
As for the Mongolian language, ten dictionaries have been compiled. They are:
The Mongolian-Chinese Wordbook, The Condensed Chinese-Mongolian Dictionary,
The Chinese-Mongolian Dictionary, The Mongolian-Chinese Dictionary, The
Explanatory Dictionary of the Mongolian Language, The Dictionary of the
Mongolian Language, The Simplified Dictionary of Mongolian Idioms, A Vocabulary
of Chinese and Mongolian, A Mini Dictionary of Chinese and Mongolian Idioms
and The Dictionary of Standard Mongolian.
As for the Uygur language, there are six dictionaries: The Simplified Chinese-Uygur
Dictionary, The Chinese-Uygur Dictionary, The Vocabulary of Standard Uygur,
The Simplified Mini Chinese-Uygur Dictionary, The Chinese-Uygur Idiom Dictionary
and The Mini Chinese-Uygur Dictionary.
The Korean dictionaries include The Korean-Chinese Wordbook, The Chinese-Korean
Dictionary, The Mini Korean Dictionary, The Chinese-Korean Dictionary, The
Mini Korean-Chinese Dictionary and The Dictionary of Commonly-used Phrases
in Korean.
Dictionaries of the languages of other ethnic groups include: The Zhuang-Chinese
Vocabulary, The Miao-Chinese Dictionary (of the dialect in east Guizhou
Province), The Miao-Chinese Dictionary (of the dialect in Sichuan, Guizhou
and Yunnan), The Miao-Chinese Dictionary (of the dialect in north Yunnan
Province), The Chinese-Miao Dictionary (of the dialect in east Yunnan Province),
The Chinese-Bouyei Dictionary, The Bouyei-Chinese Dictionary, The Dong-Chinese
Dictionary, The Chinese-Dong Dictionary, The Chinese-Kazak Dictionary, The
Kazak-Chinese Dictionary, The Yi-Chinese Dictionary, The Chinese-Yi Dictionary,
The Chinese-Jingpo Dictionary, The Jingpo-Chinese Dictionary, The Dai (spoken
in Dehong)-Chinese Dictionary, The Dai (spoken in Xishuangbanna)-Chinese
Dictionary, The Li-Chinese and Chinese-Li Dictionary, The Chinese-Bai Dictionary,
The Hani-Chinese Dictionary, The Sibo-Chinese and Chinese-Sibo Dictionary,
and The Daur-Chinese and Chinese-Daur Dictionary.
It can be seen from the above that languages of the minority nationalities
have had great development.
II. Languages of ethnic groups are used as press media.
The Central People’s Broadcasting Station of China now broadcasts programs
in the Mongolian, Tibetan, Uygur, Kazak and Korean languages, and publishes
all kinds of books, magazines and newspapers in the above five languages.
By the year xx, there have been xx
kinds of books published in languages of ethnic groups amounting
to xx volumes altogether; the magazines published
in languages of ethnic groups have
been xx kinds with xx volumes in
all; and the newspapers published in the languages of ethnic groups have
been xx kinds. Take only Yunnan Province for example. From 1979 to xx, books
published and issued in languages of ethnic groups have been xx volumes;
magazines and newspapers established in various prefectures and counties
have been
kinds;in Yunnan Broadcasting Station and the prefecture broadcasting
station programs have been broadcast in the Dai, Jingpo, Lisu, Lahu, Shui,
Yi, Miao and Yao languages; and more than 370 movies have been translated
into languages of ethnic groups.
Before the founding of the People’s Republic of China in 1949, languages of
ethnic groups had been discriminated or forbidden to use, let alone the
creation of the written forms of some languages of ethnic groups. Today
people of minority nationalities have the freedom to use their languages,
and can even make a claim in their own languages as defendants in court.
The sixth article of the Criminal Procedure Law of the People’s Republic
of China prescribes that “citizens of all nationalities have the right to
make a claim in their own spoken and written languages. The People’s Court,
the People’s Procuratorate and departments of public security should translate
or interpret for those participate in lawsuit who do not know the local
common spoken or written languages. In areas where people of ethnic groups
live in concentrated communities or areas where a number of nationalities
live in mixed communities, investigations should be undertaken in the local
common languages. Court verdicts, notices and other documents should be
written in the local common languages.”